Imortalizado por canções em língua francesa, o seu nascimento no entanto ocorreu em NY, EUA, em 5 de novembro de 1938, para onde seus pais tinham emigrado. O pai era candidato a ator e tinha nacionalidade russa a qual seria determinante para que em plena guerra-fria no pós segunda guerra mundial se visse obrigado a abandonar os Estados Unidos, acusado de colaborador comunista. A mãe era uma musicista de nacionalidade húngara.
Foi aos 12 anos que o pequeno Joe, diminutivo de Joseph o nosso José, chegou à Europa.
Quatro anos de trabalho duro!Neste mês de maio fizemos quatro anos no ar. Continuamos trabalhando na divulgação deste maravilhoso instrumento, obrigado por participar da nossa história!
E C'est drôle tu es partie AB Et pourtant tu es encore ici F#mBE Puisque tout me parle de toi C#mF#mBC#m Un parfum de femme l'écho de ta voix AE Ton adieu je n'y crois pas du tout F#mBE C'est un au revoir presqu'un rendez-vous
EBEB Ça va pas changer le monde EBF#m Il a trop tourné sans nous C#mF#mB Il pleuvra toujours sur Londres F#mBEB ça va rien changer du tout EBEB Qu'est-ce que ça peut bien lui faire EA Une porte qui s'est renfermée E On s'est aimés n'en parlons plus F#mBEC Et la vie continue
FCFC Ça va pas changer le monde FCGm Que tu changes de maison DmGmC Il va continuer le monde GmCFC Et il aura bien raison FCFC Les poussières d'une étoile FBb C'est Ça qui fait briller la voie lactée F On s'est aimés n'en parlons plus GmCFC# Et la vie continue
F#C#F#C# Ça va pas changer le monde F#C#G#m Ça va pas le déranger D#mG#mC# Il est comme avant le monde G#mC#F#C# C'est toi seule qui as changé F#C#F#C# Moi je suis resté le même F#B Celui qui croyait que tu l'aimais F# c'était pas vrai n'en parlons plus G#mC#F# Et la vie continue