Blondie emergió de la escena underground de Nueva York de fines de los 70, y logró hacer realmente masivo el sonido que provenía del punk, encabezando la movida más estilizada de esa vertiente que la prensa llamaría new wave.
La banda encontró una indeleble marca registrada en la imagen y actitud de su cantante, la magnética Debbie Harry y a nivel musical se permitió coquetear con gracia entre distintos ritmos como el punk, el glam rock, el sonido de grupos de los 60 como The Ronettes, y la música disco.
¡Cuatro años de duro trabajo!Este mes de mayo cumplimos cuatro años al aire. Seguimos trabajando en la difusión de este maravilloso instrumento, ¡gracias por participar en nuestra historia!
[Verse] DGAD I know a girl from a lonely street GAD Cold as ice-cream, but still as sweet GAD Dry your eyes sunday girl DGAD Hey I saw your guy with a different girl GAD Looks like he's in another world GAD Run and hide sunday girl
[Verse] G Hurry up hurry up and wait D I stay away all week and still I wait G I got the blues please come see EAB What your loving means to me
[Verse] EABE She can't catch up with the working crowd ABE The weekend mood and she's feeling proud ABE Live in dreams sunday girl
[Verse] ABE Baby I would like to go out tonight ABE If I go with you my folks'll get uptight ABC#m Stay at home Sunday girl G#mF#AB Ooo Ooo Oooh
EABE He j'ai vu ton mec avec une autre fille ABE Il semblait dans un autre monde ABE Cours te cacher sunday girl ABE Quand je t'ai revu l'ete j'ai decide ABE Si ton amour etait pareil au mien ABE Je pourrais etre sunday girl A Depeche-toi depeche-toi et attends E Toute la semaine absent et pourtant j'attends A J'ai le cafard Je t'en prie viens voir E Ce que ton amour represente pour moi A Depeche-toi depeche-toi et attends E Toute la semaine absent et pourtant j'attends A J'ai le cafard Je t'en prie viens voir E Ce que ton amour represente pour moi AEAE I got the blues A Depeche toi E Depeche toi
AE e [-------------------------"---------------------------] B [-------------------------"---------------------------] G [-------------------------"---------------------------] D [----2-4-2-2----2-4-2-2-2-"------4-2-2-----4-2-2-2----] A [--4----------4-----------"----2---------2------------] E [-------------------------"--4---------4--------------]
Transcribed 12th December 1996, by David Linley ([email protected]) Mistakes and comments to above email address.