¡Cuatro años de duro trabajo!Este mes de mayo cumplimos cuatro años al aire. Seguimos trabajando en la difusión de este maravilloso instrumento, ¡gracias por participar en nuestra historia!
#----------------------------------PLEASE NOTE---------------------------------# #This file is the author's own work and represents their interpretation of the # #song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. # #------------------------------------------------------------------------------## Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4) with SMTP id ; Mon, 28 Jun 1993 06:09:00 -0700 Received: from sulu.orl.mmc.com by animal-farm.nevada.edu id ; Mon, 28 Jun 1993 06:08:48 -0700 Message-Id: <[email protected]> Received: by sulu.orl.mmc.com (1.37.109.4/16.2) id AA19150; Mon, 28 Jun 93 09:07:58 -0400 From: Wes Jester Subject: /IRISH/TheJollyPloughboy.crd To: [email protected] ([email protected]) Date: Mon, 28 Jun 93 9:07:58 EDT Mailer: Elm [revision: 70.85]
--
The Merry Ploughboy CAPO 2
CG7C I am a merry ploughboy, and I plow the fields by day, G7C Till a sudden thought came to my mind, that I should run away, G7C Now I've always hated slavery, since the day that I was born, G7C So I'm off to join the IRA, and I'm off tomorrow morn.
(CHORUS:)
So, we're off to Dublin, in the Green in the Green, Where the helmets glisten in the sun, Where the bayonets flash and the rifles crash, To the echo of a Thompson gun.
Now I leave aside my old gray coat, and I leave aside my plough, And I leave aside my horse and yoke, no more I'll need them now. And I'll take my short revolver, and my bandolier of lead, And live or die I can but try to avenge my countries dead.
CHO:
Now there's one I leave behind me, she's the coleen I adore, And I wonder will she think of me, when she hears them cannons roar, Ah, but when the war is over, and when dear old Ireland's free, I will take her to the church to wed, and a rebels wife she'll be.