John Prine (Maywood, Illinois, 10 de octubre de 1946) es un cantautor de country y folk estadounidense con un amplio éxito, tanto de crítica como de público, desde la década de 1970.
Sus padres fueron William Prine y Verna Hamm. Su abuelo había sido guitarrista de Merle Travis y Prine se inició como guitarrista a los catorce años. Durante cinco años trabajó como cartero, e hizo el servicio militar antes de comenzar su carrera musical en Chicago.
¡Cuatro años de duro trabajo!Este mes de mayo cumplimos cuatro años al aire. Seguimos trabajando en la difusión de este maravilloso instrumento, ¡gracias por participar en nuestra historia!
#----------------------------------PLEASE NOTE---------------------------------# #This file is the author's own work and represents their interpretation of the # #song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. # #------------------------------------------------------------------------------## <9301151619.AA10953@zombi> To: [email protected] Subject: "Let's Talk Dirty In Hawaiian" by John Prine
# # transcription by Don Wegeng ([email protected]) # 14 January 1993 #
{title:Let's Talk Dirty in Hawaiian} {st:John Prine/Fred Koller}
[D]I packed my bags and bought myself a ticket For the land of the tall palm [A]tree Aloha Old Milwaukee, Hello Waiki[D]ki I just stepped down from the airplane When I thought I heard her [G]say Waka waka nuka nuka, [D]waka waka nuka nuka [A]Would you like a [D]lei? [A]Eh?
{C:Chorus} {soc} [D]Let's talk dirty in Hawaiian Whisper in my [A]ear Kicka poo ka maka wa wah wahini Are the words I long to [D]hear Lay your coconut on my tiki What the hecka mooka mooka [G]dear Let's talk dirty in Ha[D]waiian Say the [A]words I long to [D]hear {eoc}
[D]It's a ukelele Honolulu sunset Listen to the grass skirts [A]sway Drinking rum from a pineapple Out on Honolulu [D]Bay The steel guitars all playing While she's talking with her [G]hands Gimme gimme oka doka [D]make a wish and wanta polka [A]Words I under[D]stand [A]
{C:Chorus}
[D]I boughta lota junka with my moola And sent it to the folks back [A]home I never had the chance to dance the hula I guess I should have [D]known When you start talking to the sweet wahini Walking in the pale moon[G]light Oka doka what a setta [D]knocka rocka sis boom bocas [A]Hope I said it [D]right [A]