Francis Cabrel, nacido el 23 de noviembre de 1953 en Astaffort, cerca de Agen, Francia, cantautor y guitarrista francés de ascendencia italiana.
Pasó su infancia en Astaffort. Comenzó a componer con 16 años como hobby influenciado por cantantes como Bob Dylan.
Lo expulsaron del instituto por problemas de disciplina y encontró trabajo en una zapatería, trabajo que dejó por la música, empezando a tocar en pubs y bares con el grupo Ray Frank et les Jazzmen (más tarde Les Gaulois).
¡Cuatro años de duro trabajo!Este mes de mayo cumplimos cuatro años al aire. Seguimos trabajando en la difusión de este maravilloso instrumento, ¡gracias por participar en nuestra historia!
[Verse] CF7C On croyait savoir tout sur l'amour Depuis toujours Nos corps par cœur et nos cœurs au chaud G7 Dans le velours CC7 Et puis te voilà bout de femme, Comme F7 Soufflée d'une sarbacane CG7C Le ciel a même un autre éclat, Depuis toi CF7 Les hommes poursuivent ce temps qui court C Depuis toujours Voilà qu't'arrives et que tout s'éclaire G7 Sur mon parcours CC7 Pendue à mon cou comme une liane, F7 Comm'le roseau d'la sarbacane CG7C Le ciel s'est ouvert par endroit, Depuis toi F7C Pas besoin de phrases ni de longs discours F7Eb Ça change tout dedans, GG7C Ça change tout autour C7 Finis les matins paupières en panne F7 Lourdes comme les bouteilles de butane CG7 J'ai presque plus ma tête à moi C Depuis toi
[Solo] CF7CG7CF7CG7C
F7C Pas besoin de faire de trop longs discours F7EbG7 Ça change tout de dans, ça change tout au tour CC7 Pourvu que jamais tu ne t'éloignes F7 Plus loin qu'un jet de sarbacane CG7 J'ai presque plus ma tête à moi C Depuis toi
[Solo] CF7CG7
CC7 Alors te voilà bout de femme FF7 Comme soufflée d'une sarbacane CG7 Le ciel s`est ouvert par endroit CC7 depuis toi C Oh depuis toi