Salvatore Adamo (* Comiso, Sicilia, 1 de noviembre de 1943 ) es un cantautor Italo-Belga de fama internacional.
A los cuatro años su padre decidió abandonar Italia y se trasladaron a Bruselas. El padre de Salvatore Adamo no escatimó esfuerzos para poder dar a su hijo la mejor educación posible. Adamo fue un distinguido estudiante y uno de los mejores de su escuela. Durante ese período nacieron sus cinco hermanas y un hermano. En ese entonces
¡Cuatro años de duro trabajo!Este mes de mayo cumplimos cuatro años al aire. Seguimos trabajando en la difusión de este maravilloso instrumento, ¡gracias por participar en nuestra historia!
BmC#F#m F#m Je me souviens du bord de mer Bm avec ses filles au teint si clair F#m Elles avaient l'âme hospitalière C#7 c'était pas fait pour me déplaire F#m Naïves autant qu'elles étaient belles Bm on pouvait lire dans leurs prunelles F#m Qu'elles voulaient pratiquer le sport C#7 pour garder une belle ligne de corps C# Et encore et encore F#m z'auraient pu danser la java
F#mC#7 Z'étaient chouettes les filles du bord de mer Tsoin tsoin tsoin BmC#7F#m Z'étaient chouettes pour qui savait y faire Tsoin tsoin tsoin
Y'en avait une qui s'appelait Eve c'était vraiment la fille d'mes rêves Elle n'avait qu'un seul défaut elle se baignait plus qu'il ne faut Plutôt qu'd'aller chez le masseur elle invitait le premier baigneur A tâter du côté de son coeur en douceur en douceur En douceur et profondeur
Z'étaient chouettes les filles du bord de mer Z'étaient chouettes pour qui savait y faire Lui pardonnant cette Manie j'lui proposes de partager ma vie Mais dès que revint l'été je commence à m'inquiéter Car sur les bords d'la Mer du Nord elle se remit à faire du sport Je tolérais ce violon d'Ingres sinon elle devenait malingre Puis un beau jour j'en ai eu marre c'était pis que la mer à boire J'lai refilée à un gigolo et j'ai nagé vers d'autres eaux En douceur en douceur
Z'étaient chouettes les filles du bord de mer Z'étaient bêtes pour qui savait leur plaire La la la la la la La la la la